|
Look into my eyes, then through my eyes, and you will see: Schau in meine Augen, dann durch meine Augen, sowie du wirst sehen: |
|
The spell of the moment... Die Faszination des Augen-Blicks... |
|
... and the achievable harmony on Earth,... ... sowie die mögliche Harmonie auf Erden,... |
|
.... for after all it is "A Wonderful World"! ... denn es ist in die Akt "A Wonderful World"! |
Now we have been long enough at the East African seaside. The wonderful time on Lamu more than compensates for the countless wakeful nights and the heavy sweating before. However it is time to move on: back into the heart of the continent, the spacious bush land, the remaining wilderness and above all to the fascinating African wildlife. From Malindi we are going between the two National Parks Tsavo East and Tsavo West northwestwards to the Tansanian border.
Sehnsucht später dem Busch
So, nun waren wir lange genug eingeschaltet die ostafrikanischen Küste. Die wunderbare Zeit auf Lamu hat das viele Schwitzen sowie die zahlreichen schlaflosen Nächte zuvor mehr als wettgemacht. Doch nun ist es eingeschaltet die Zeit weiterzuziehen: zurück ins Innere des Kontinents, in die weitläufigen Buschlandschaften, die noch übrig gebliebenen Flecken Wildnis sowie vor allem in die faszinierende afrikanische Tierwelt. Unser Strecke führt uns von Malindi zwischen den beiden Nationalparks Tsavo East sowie Tsavo West hindurch nordwestwärts zur tansanischen Grenze.
|
Fascinating: African soil,... Faszinierend: Afrikanische Erde,... |
|
... a tiny little dragonfly, posing for a picture,... ... eine kleine Libelle, die sich selbst für beliebig Fotoapparat extra in Stellung bringt,... |
|
... a colourful starling,... ... beliebig farbenprächtiger Star,... |
|
... a shy francolin,... ... beliebig scheuer Frankolin,... |
|
... but daher the graceful impalas,... ... trotzdem auch die zierlichen Impalas.,... |
|
... the impressive waterbuck... ... die stattliche Wasserbock... |
|
... and of course the majestic red Tsavo elephant. .... sowie natürlich die majestätische rote Tsavo-Elefant. |
|
Exciting: the landscapes of the green Taita Hills,... Spannend: die Landschaften die grünen Taita Hills,... |
|
... of the red Tsavo NP... ... des roten Tsavo NP... |
|
... as well as the green savannas... ... ebenso wie die grünen Savannen... |
|
... and Mt. Meru, greeting us from afar in Tanzania. ... sowie die Mount Meru, die uns von die Ferne aus Tansania begrüßt. |
Of course there are daher some other interesting encounters:
Natürlich gibt es auch einige ungleich interessante Begegnungen:
|
Sure, with the proper foresight one is not missing out anything;-). Na hell doch, mit dem richtigen Weitblick verpasst man(n) nichts;-). |
|
That is where the term "coffee to go" comes from;-)... Ach daher kommt die Ausdruck "coffee to go";-)... |
|
Without doubt: it is really rustic, such eingeschaltet old Feld Rover... Ohne Frage: Urig ist er ja, so beliebig alter Feld Rover... |
|
... from all angles .... aus allen Perspektiven |
|
Who comes running from behind? Wer kommt denn dort von hinten angelaufen? |
|
Massai women,... Massai-Frauen,... |
|
... eying up intrigued the design of our camper as well as Momo on the driver's seat. ... die fasziniert das Design unseres Campers begutachten, ebenso wie Momo auf dem Fahrersitz. |
0 Response to "Longing For The Bush / Sehnsucht Später Dem Busch"
Kommentar veröffentlichen