Wonderful Pre-Tour / Wundervolle Vorab-Tour


Initially Botswana and Namibia were supposed to be part of our long tour. However we changed our mind and travelled to both countries in May & June on some kind of a pre-tour. Fortunately, as you will see later on. Here are some highlights of this wonderful trip for you. By the way: "wonder"-ful can be taken literally. Why? Just see belowJ.


Ursprünglich wollten wir Botswana sowie Namibia auf unserer langen Tour bereisen. Wir entschieden uns jedoch kurzfristig nahezu sowie machten daraus hinein Mai & Juni dieses Jahres eine eigene, quasi Vorab-Tour. Glücklicherweise, wie ihr weiter unten lesen könnt. Hier für euch einige Höhepunkte dieser wundervollen Reise. Übrigens: "wunder"-voll könnt ihr ruhig wörtlich nehmen. Warum? Auch das seht ihr weiter untenJ.

Botswana


A Magic Island

A little rocky island in the Makgadikgadi Pans with round granite bolders and magnificent baobab trees, that is Kubu Island. This remote location is considered a sacred site by the indigenous people of the area, and you can actually feel its magic.


Eine magische Insel

Eine kleine felsige Eiland mit runden Granitsteinen sowie prächtigen Baobabs inmitten die Makgadikgadi Salzpfanne, das ist Kubu Island. Dieser abgelegene Ort wird von den Einheimischen als heilige Stätte angesehen, sowie seine Magie kann man wahrlich spüren.
leaning against a thousands year old baobab tree makes you just humble
mit einem Baobab hinein Rücken, die mehrere tausend Jahre alt ist, wirst du schnell demütig

one of our favorites: the Baobab tree, daher known as bottle tree, or upside-down-tree
einer unserer Favoriten: die Baobab, auch Flaschen- oder Affenbrotbaum genannt

Sunset on Kubu Island
Sonnenuntergang auf Kubu Island


a Baobab fruit - its skin feels like velvet, its seeds tast like popcorn
eine Baobab-Frucht - ihre Schale fühlt sich selbst samtig an, ihre Kerne kosten wie Popcorn

Momo discovering the salt pan
Momo auf Entdeckungstour Richtung Salzpfanne




Encounter with Consequences - but not what you might think of nowJ...

Since this journey would be our first cross-border camper tour with Momo, I googled "travelling with dog in Africa" before we started. I found a traveller called Erich who kindly gave me the info I needed. Together with his wife and dog he was in Maun at that time. We said we would maybe meet each other somewhere. As he seemed to be a lovely person, I really hoped it would become true. Not making eingeschaltet appointment and just hoping for meeting someone somewhere in Africa seems crazy, doesn´t it? However, not even two weeks later it did happen! On Kubu Island! We had a great time together, good chats, lot of fun, daher later on in Kasane. Samen as us Erich & Alexandra were planning to travel to East Africa afterwards. We all got along very well immediately. So why not travelling together, was then the question. And this is what we are going to do now. 
P.S.: Do you still believe in coincidence?


Begegnung mit Folgen - aber nicht so wie ihr nun denktJ...

Vor unserer Tour wollte ich mich noch beliebig bisschen schlau kreieren über "Reisen mit Hund in Afrika", denn immerhin war dies unsere erste grenzüberschreitende Campertour mit Momo. Im Internet stieß ich auf einen Reisenden namens Erich, die mich ausführlich sowie sehr freundlich Auskunft gab. Mit Ehepartnerin sowie Hund hielt er sich selbst gerade in Maun auf. Wir meinten, vielleicht zusammenkommen wir uns jawoll irgendwann einmal irgendwo. Wäre wahrlich schön, dachte ich noch so bei mir. Aber sich selbst zufällig sehen, in Afrika? Doch was soll ich sagen: Keine Zwei Wochen später trafen wir uns tatsächlich! Auf Kubu Island! Wir verbrachten eine herrliche Zeit miteinander, lachten viel sowie hatten gute Gespräche, auch später noch in Kasane. Erich & Alexandra wollten ebenso wie wir anschließend später Ostafrika reisen. Alle Vier verstanden wir uns auf Anhieb. Warum eigentlich nicht zusammen reisen, war dann die Frage? Richtig! Genau das werden wir demnächst tun. 
P.S.: Glaubt ihr noch eingeschaltet Zufälle?...
relaxing time with Erich, Alexandra and their dog Tara
entspannte Zeiten mit Erich, Alexandra sowie ihrem Hund Tara

maiden trip with our new rubber boat on the Chobe river - 
sometimes, manuals can be really helpfulJ...
Jungfernfahrt mit unserem neuen Schlauchboot auf dem Chobe - 
manchmal können Handbücher wahrlich nützlich seinJ...



Fascinating Wildlife

We love the Chobe National Park in northern Botswana, as it offers one of the largest concentration of game in Africa, as well as a beautiful scenery along the Chobe river on top of that.

Faszinierende Tierwelt

Wir mögen den Chobe Nationalpark hinein Norden Botswanas, weil er eine die größten Konzentrationen von Tieren in Afrika bietet - sowie eine wunderschöne Landschaft entlang des Chobe obendrein.

curious, but not anxious: the lechwes
neugierig, aber nicht ängstlich: die Lechwes

a majestic buffalo and his little friend, picking up annoying insects out of his nose
ein majestätischer Büffel sowie sein kleiner Freund, die ihn von lästigen Insekten befreit

How can you enjoy wildlife with gloves and surgical masks?
Wie kann man eigentlich mit Handschuhen sowie Mundschutz die Tierwelt genießen?

Elephant crossing on the Chobe river
Elefanten bei die Durchquerung des Chobe



Namibia




The San - the Oldest Tribe in the World

Rarely, we have been so touched by a first encounter with humans like after the brief welcome by a delegation of the Ju /'hoansi-San, when we arrived at their camp site. These bushmen are so open, cordial & peaceful, and they radiate such warmth that you just have to immediately take them to your heart. We spent two days with them. They showed us how and what to collect in the bush, how to make fire, a natural way of dental care and so much more. We are deeply impressed by their life in accordance with and their love of nature. Should you one day have the opportunity to come near to Grootfontein, please go and visit them. I am sure: this would be eingeschaltet unforgettable experience for you too. More information about the Ju /'hoansi-San you can find e.g. here.

Die San - das älteste Leute die Welt

Selten waren wir so gerührt von einer ersten Begegnung mit Menschen wie später die kurzen Begrüßung durch eine Abordnung der Ju/'hoansi San, nachdem wir auf ihrer Campsite ankamen. Diese Buschleute sind so offen, herzlich & friedfertig, sowie sie strahlen eine solche Wärme aus, dass man sie umgehend in sein Herz zumachen muss. Zwei Tage haben wir mit ihnen verbracht. Sie gingen mit uns in den Busch sowie zeigten uns, wie sowie was sie sammeln, wie sie Flamme machen, Zahnpflege betreiben sowie vieles mehr. Ihr Leben hinein Einklang mit sowie ihre Minne zur Natur hat uns tief beeindruckt. Wenn ihr die Möglichkeit habt, in die Nähe von Grootfontein zu kommen, solltet ihr sie unbedingt besuchen. Auch ihr werdet dieses Erlebnis sicherlich nicht vergessen! Weitere Informationen über die Ju/'hoansi San findet ihr z.B. hier.

medicine man N'Gau making fire, his father watching him 
Medizinmann N´Gau beim Feuermachen, sein Papa schaut prüfend zu

natural dental care - proven for thousands of years
natürliche Zahnpflege - jahrtausendelang bewährt

with pleasure the bushmen are smoking... 
es wird genüsslich geraucht, sowie zwar...
a mixture of ground bark and... rabbit feces!
.... eine Mischung aus zerriebener Baumrinde sowie ... Hasenkötteln! 
remarkably, their loving and relaxed social interaction
auffallend, die liebevolle sowie tiefenentspannte Umgang miteinander

Do you want to see more pictures of the San? Fotoalbum "Ju/'Hoansi-San"
Lust auf mehr Fotos von den San? Fotoalbum "Ju/'Hoansi-San"


Unscheduled but Desired Encouter

Most of you know that I am taking a stand for the endangered rhinos. What you probably do not know: it was Ian Michler, well-known journalist in South Africa, who got me to support the rhino´s cause by his shocking article "Rhino Massacre", published in  'Africa Geographic'  March 2011. Since then, we are in loose contact. I knew he would set off for a long expedition Tracks of Giants together with Ian McCallum in May. Two very interesting individuals on their way from the coast of Namibia across the continent to Mozambique, by foot, bike and kayak, to promote greater awareness of conservation issues in southern Africa.
Of course I secretly hoped to meet the Tracks of Giants team as we were on the road in Namibia & Botswana at the same time. However: To meet someone without appointment and no chance to get in touch with each other underway is quite unlikely, isn´t it? Nevertheless: unlikely is not impossible, as we had already learned when we came together with Erich & Alexandra. Maybe it is just about the intensity of your wish? For we actually daher met Ian & Ian! On a lonely road, shortly after we had left the bushmen. Each of us was pleasantly surprised. We sat together for a while, exchanging some travel experiences and daher one or two tips for the upcoming sections as both parties were coming from opposite directions.

Ungeplante, aber erhoffte Begegnung

Die meisten von euch wissen, dass ich mich für den Erhalt die bedrohten Nashörner einsetze. Was ihr vermutlich nicht wisst: Es war Ian Michler, bekannter Reporter in Südafrika, die mich hinein März 2011 mit einem schockierenden Begleiter "Rhino Massacre" in die 'Africa Geographic' dazu brachte. Seit dieser Zeit sind wir in losem Kontakt. Ich wusste, dass er hinein Mai gemeinsam mit Ian McCallum zu einer mehrmonatigen Expedition Tracks of Giants aufbrechen würde. Zwei sehr interessante Persönlichkeiten auf dem Weg von die Ufer Namibias quer über den Kontinent bis später Mosambik, zu Fuß, per Zweirad sowie hinein Boot, nahezu auf die Notwendigkeit von Natur- sowie Tierschutz hinein südlichen Afrika aufmerksam zu machen. 
Natürlich war meine geheimer Wunsch, das Tracks of Giants-Team zu zusammenkommen - waren wir doch zur gleichen Zeit in Namibia & Botswana unterwegs. Allerdings: Sich ohne Verabredung sowie Kontaktmöglichkeiten unterwegs zu zusammenkommen ist eher unwahrscheinlich, oder? Unwahrscheinlich bedeutet aber nicht unmöglich. Das hatten wir schon beim Treffen mit Erich & Alexandra gesehen. Vielleicht geht es daher nur darum, sich selbst etwas möglichst intensiv zu wünschen? Wir trafen nämlich wahrlich auch Ian & Ian! Auf einer einsamen Straße, kurz nachdem wir uns von den Buschleuten verabschiedet hatten! Die Überraschung sowie Freude war auf beiden Seiten sehr groß. Wir saßen eine Weile zusammen, tauschten Reiseerfahrungen aus sowie gaben uns Tipps für die weitere Strecke, denn wir kamen jawoll aus entgegengesetzten Richtungen. 

together with Ian McCallum (left) and Ian Michler (middle)
somewhere in the middle of Namibia
mit Ian McCallum (links) sowie Ian Michler (Mitte) irgendwo unter in Namibia


Mission Impossible?

"Impossible, you cannot go that way. It is much too narrow. There are too many rocky steps on the way. And the road is partly washed away", that were some of the arguments of a dear friend from Namibia, trying to warn us about the infamous Kunene River Road in the north of the country. Those who know Martin better daher know that now more than ever he wanted to take that road along the border river to Angola.


Mission Impossible?

"Unmöglich, dort könnt ihr nicht entlang fahren. Viel zu eng. Zu hohe felsige Stufen unterwegs. Außerdem ist die Strecke teilweise weggespült," so vehement warnte uns eine lieber Freundin aus Namibia vor die berühmt-berüchtigten Kunene River Road hinein Norden des Landes. Wer Martin kennt, weiß allerdings: nun reizte es ihn erstens recht, diese Strecke am Grenzfluss zu Republik Angola zu befahren. 

the camper was carefully climbing up the Kunene river road -
doubtfully observed by a Himba girl

mühsam kämpfte sich selbst die Camper die Kunene River Road hoch -
skeptisch beäugt von einem Himba Mädchen
in some areas the road was as narrow as here (and the cabin´s width is 2.09 m)
so eng ging es teilweise zu, sowie die Kabine des 4x4 ist 2,09 m breit

... with lot of stones and rocks
... sowie so steinig
here even Martin felt a bit uneasy for he daher had to pass
a high rocky outcrop on the mountain side

hier wurde es selbst Martin hinein Automobil mulmig, zumal er eingeschaltet der
Bergseite noch über eine hohe Felsnase fahren musste



And because this was probably not exciting enough, suddenly the brakes failed! In the middle of nowhere. There was no soul in sight, maybe daher for the next one or two weeks. Mobile reception? Of course not. The next village? Far far away. 

I had to swallow hard, whilst Martin immediately checked the camper from the bottom...

Und weil das wohl noch nicht spannend genug war, versagten plötzlich die Bremsen! Mitten in die Wildnis. Weit sowie weit kein Erdenbürger zu sehen, möglicherweise auch nicht für die nächsten beliebig bis Zwei Wochen. Handyempfang? Natürlich nicht. Der nachstehend Ort? Weit entfernt. 

Da musste ich doch beliebig paar Mal tief durchatmen. Martin hingegen legte sich selbst gleich unter den Camper.... 

in case of need: a man of action
im Notfall: selbst ist die Mann

... and quickly identified the problem: squashed brake pipe!
... sowie fand bald das Problem: Bremsleitung gequetscht! 

squashed brake pipe, and now?
gequetschte Bremsleitung, sowie nun?
I had to take another breath. A very deep and slow one.  Luckily, Martin has long lasting experience with 4x4 vehicles. After a little while, he managed to pull a piece of a high pressure hose on the brake pipe and to fix it with two clamps. However, we had already lost a lot of brake fluid. For emergencies Martin always had enough of this on board, on all tours before. Having never used it, however, we have started for the first time without. Now, of all times! Yet even this problem could be solved: Without further ado Martin poured in our fine olive oil (!).

Ich musste wieder tief durchatmen. Ganz langsam sowie tief. Glücklicherweise ist Martin erfahrener 4x4 Fahrer.  Nach einer Weile gelang es ihm, beliebig Teil Hochdruckschlauch, das wir dabei hatten, über die Bremsleitung zu ziehen sowie mit Zwei Schellen zu fixieren. Allerdings war auch schon jedes Menge Bremsflüssigkeit ausgelaufen. Davon hatte Martin zwar für Notfälle auf allen Touren zuvor genügend dabei. Nachdem er sie allerdings noch nie gebraucht hatte, waren wir nun zum ersten Mal ohne gestartet. Ausgerechnet! Doch auch dieses Schwierigkeit ließ sich selbst lösen: Martin füllte kurzerhand das gute Olivenöl (!) ein.
olive oil, otherwise used
Olivenöl mal anderweitig eingesetzt


Now we "only" had to bleed the brake System and could then continue our journey. But we got caught by another surprise. After about two hours of driving we realized: The brake line was crushed again, on the very spot. And then we could identify the reason: Last year we had modified the chassis. Obviously a System failure has slipped in. If the vehicle is at extreme inclines, the bracket of the rubber damper will simply always squash the brake pipe.

Luckily, the problem occured on this tour since the next reliable garage was in Oudjo, "only" 650 km away. Whereas in East Africa, a solid garage is sometimes several thousands of kilometers away...

Later on in Cape Town we daher used this as eingeschaltet opportunity to have the suspension reinforced. Just in case!

Nun mussten wir "nur" noch das Bremssystem entlüften sowie konnten danach weiterfahren. Doch wir wurden unangenehm überrascht. Nach rund Zwei Stunden Fahrzeit stellten wir fest: Die Bremsleitung war wieder gequetscht, eingeschaltet die gleichen Stelle. Dann fanden wir auch die Grund heraus: Wir hatten hinein letzten Erdjahr das Fahrwerk verändern lassen. Dadurch hatte sich selbst wohl beliebig Systemfehler eingeschlichen, denn bei extremer Schräglage des Fahrzeugs wurde die Bremsleitung durch die Halterung eines Gummidämpfers schlichtweg stets eingequetscht.

Glücklicherweise trat das Schwierigkeit auf dieser Tour auf. Die nachstehend verlässliche Werkstatt war nämlich in Oudjo, "nur" 650 km entfernt. Bis dahin schafften wir es mit unserer Interimslösung. In Ostafrika hingegen ist eine gute Werkstatt bisweilen tausende von Kilometern entfernt... 

Diesen Geschehnis nahmen wir übrigens auch zum Anlass, später in Kapstadt das offensichtlich zu weiche Fahrwerk verstärken zu lassen. Sicher ist sicher!

Mission Possible!

We actually made ​​it: After eleven hours pure travel time for the 100 km long Kunene River Road we arrived at the Epupa Falls in the late afternoon. The gorgeous route along the Kunene river was worth the effort. And after this excitement we enjoyed the view to the river and mountain chain in Republik Angola from the terrace of the superbly managed  Kapika Waterfall Lodge even more!

Mission Possible!

Wir haben es wahrlich geschafft: Nach insgesamt elf Stunden reiner Fahrzeit für die 100 km lange Kunene River Road kamen wir am späten Nachmittag eingeschaltet den Epupa Falls an. Die traumhaft schöne Strecke entlang des Kunene war die Bemühung wert. Und den Blick auf den Fluß sowie die Gebirge in Angola von die Terrasse die erstklassig geführten Kapika Waterfall Lodge haben wir später den Aufregungen zumal genossen!


sometimes it was narrow even in the height of 3 m 
eng war es bisweilen auch in 3 m Höhe

enchanting wetlands along the Kunene river
verwunschene Auenlandschaft am Kunene

view from the Kapika Waterfall Lodge
Blick von die Kapika Waterfall Lodge

Epupa Falls - not huge but spectacular
Epupa Falls - nicht riesig, gleichwohl spektakulär

On our Way Southwards

We planned to stay only one night in the restcamp  Oppi Koppi Kamanjab. However, we ended up staying three, as we had so much fun together with Otto & Sigrid  from the Rhineland and Espen & Malin from Norway. Sorry, dear Vital, of course I must not forget you too. With your exciting stories and your special offer for overland travelers leaving your amazing place is difficult for everyoneJ!

Auf unserem Weg gen Süden

Im Restcamp Oppi Koppi in Kamanjab wollten wir eigentlich nur eine Nachtzeit bleiben. Drei Nächte wurden daraus, denn zu lustig sowie unterhaltsam waren die geselligen Runden mit Otto & Sigrid aus dem Rheinland und Espen & Malin aus Norwegen. Sorry, lieber Vital, dich darf ich natürlich nicht vergessen. Mit deinen spannenden Geschichten sowie deinem Spezial-Angebot für Transkontinental-Reisende machst du es jedem verzwickt weiterzureisenJ!

lot of fun with Otto & Sigrid (left) and Vital, owner of Oppi Koppi
viel Spaß mit Otto & Sigrid (links) sowie Vital, dem Eigentümer von Oppi Koppi

maybe we meet Espen and his girlfriend Malin (alas not on the pic) in East Africa again?
vielleicht zusammenkommen wir Espen sowie seine Freundin Malin (leider nicht auf dem Foto) in Ostafrika wieder?


Why not combining the practical with pleasure, we thought? Thus we went to Windhoek not only to visit our friends Angela & Stefan but daher to get our camper serviced in Stefan´s premium Toyota Service Centre.

Warum nicht gleich das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden, dachten wir. Und so nutzten wir den Besuch in Windhoek bei unseren Freunden Angela & Stefan, nahezu den Camper in Stefans erstklassiger Toyota-Werkstatt zum Service zu bringen.
group portrait with the senior chef
Gruppenbild mit Senior-Chef



... and finally some atmospheric pictures
... sowie zum Abschluss noch beliebig paar stimmungsvolle Fotos

fastest land animal in the world and just beautiful: the cheetah
schnellstes Landtier die Welt sowie wunderschön: die Gepard


the ostrich is the world´s largest bird, speeds up to 70 km/h and
has surprisingly big beautiful eyes, which are even bigger than its brain
der Vogelstrauss ist größter Vogel die Erde, kann bis zu 70 km/Std schnell laufen und 

hat erstaunlich große schöne Augen, die sogar größer sind als sein Gehirn

sunrise in Damaraland
Sonnenaufgang hinein Damaraland

just having some funJ
ein bisschen Spaß muss seinJ

some Welwitschias may be more than 2,000 years old 
einige Welwitschias sollen über 2.000 Jahre alt sein

endless expanse and silence in Damaraland
endlose Weite sowie Stille hinein Damaraland

spectacular drive to Sandwich Harbour. You better look out for the high tide.
spektakuläre Anfahrt später Sandwich Harbour -  wer nicht kommt zur rechten Zeit, die muss sehn wo sein Automobil bleibt. So manches Fahrzeug ist schon Opfer die eintretenden Gezeitenhochwasser geworden.

phantastic view from the dunes at Sandwich Harbour
fantastischer Blick von den Dünen bei Sandwich Harbour


You see: there were a lot of smaller and bigger "miracles" which made this journey so special for usJ...
Ihr seht also, es waren lauter kleine sowie große "Wunder", die diese Fahrt für uns so zumal gemacht habenJ...

Do you want to see even more pictures? Voilà: Botswana/Namibia 2012
Wollt ihr noch mehr Fotos sehen? Voilá: Botswana/Namibia 2012

0 Response to "Wonderful Pre-Tour / Wundervolle Vorab-Tour"

Kommentar veröffentlichen

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel